聞き取りにくい?なまっている?
そんなイメージを持つオージーイングリッシュについてお話します。
オージーイングリッシュは、もともとブリティッシュ・イングリッシュの流れを組んでいて、日本で主流のアメリカン・イングリッシュとは時に違っていることがあります。
例えば、アメリカではCenterがイギリスやオーストラリアでは、Centre,ApartmentがFlatに、ElevatorがLiftに…といった具合です。
けれども、一般的にどちらが使われているかということだけなので、オーストラリアでApartmentと言ったからといって通じないことはありません。
両者の違いにあまりに神経質になる必要はありません。
(私は日本にいるときに既に英語ができる!というわけではありませんでしたので、アメリカン・イングリッシュを良く知りません。だから違いもほとんど気になりませんでした。)
逆に英語ができる友達はアメリカン・イングリッシュを日本で勉強していたのでたまに戸惑っている時もありました(笑
そして発音…
流石に都市部に住むオーストラリア人には少ないですが、
それでも未だにAをアイと発音する人がいます。
けれども、英語学校では、ブリティッシュ・イングリッシュを教えているし、
なんと言っても移民の多い国オーストラリアです!
英語のできない移民のための英語教育には長い経験があります!
確かにオーストラリアでは、教育産業が日本とは比べ物にならないほど大きいです。それだけしっかり国が教育産業に力を入れているってことなんですね。